dejar
Verbছেড়ে দেওয়া, ত্যাগ করা, রাখতে দেওয়া
দেখার্Etymology
From Old Spanish 'dexar', derived from Latin 'laxare' meaning 'to loosen'.
To leave, to abandon something or someone.
কিছু বা কাউকে ছেড়ে যাওয়া বা পরিত্যাগ করা।
Used when someone stops caring for or being responsible for something.To allow, permit someone to do something.
কাউকে কিছু করতে অনুমতি দেওয়া।
Indicates granting permission.Voy a dejar mi trabajo.
আমি আমার চাকরি ছেড়ে দেব।
Déjame en paz, por favor.
দয়া করে আমাকে শান্তিতে থাকতে দাও।
Puedes dejar tus zapatos aquí.
তুমি তোমার জুতো এখানে রাখতে পারো।
Word Forms
Base Form
dejar
Base
dejar
Plural
dejars
Comparative
more dejar
Superlative
most dejar
Present_participle
dejando
Past_tense
dejó
Past_participle
dejado
Gerund
dejando
Possessive
dejar's
Common Mistakes
Confusing 'dejar' with 'salir' when referring to leaving a place.
Use 'salir' for going out and 'dejar' for leaving something behind.
কোনো স্থান ত্যাগ করার ক্ষেত্রে 'dejar' কে 'salir' এর সাথে গুলিয়ে ফেলা। বাইরে যাওয়ার জন্য 'salir' এবং কোনো কিছু পিছনে ফেলে আসার জন্য 'dejar' ব্যবহার করুন।
Incorrectly using 'dejar' when 'permitir' (to permit) is more appropriate.
Use 'permitir' for formal permission and 'dejar' for more casual allowance.
'permitir' (অনুমতি দেওয়া) যখন আরও উপযুক্ত, তখন ভুলভাবে 'dejar' ব্যবহার করা। আনুষ্ঠানিক অনুমতির জন্য 'permitir' এবং আরও অনানুষ্ঠানিক অনুমতির জন্য 'dejar' ব্যবহার করুন।
Forgetting the reflexive pronoun when using 'dejarse'.
Remember to include the reflexive pronoun to indicate 'allowing oneself'.
'dejarse' ব্যবহার করার সময় রিফ্লেক্সিভ সর্বনাম ভুলে যাওয়া। 'নিজেকে অনুমতি দেওয়া' বোঝাতে রিফ্লেক্সিভ সর্বনাম অন্তর্ভুক্ত করতে ভুলবেন না।
AI Suggestions
- Consider using 'dejar' to indicate leaving something behind, physically or emotionally. শারীরিকভাবে বা মানসিকভাবে কিছু পিছনে ফেলে যাওয়ার জন্য 'dejar' ব্যবহার করার কথা বিবেচনা করুন।
Word Frequency
Frequency: 78 out of 10
Collocations
- Dejar de + infinitive (to stop doing something) Dejar de + ইনফিনিটিভ (কিছু করা বন্ধ করা)
- Dejar pasar (to let pass, to ignore) Dejar pasar (যেতে দেওয়া, উপেক্ষা করা)
Usage Notes
- 'Dejar' can be reflexive ('dejarse') to mean 'to allow oneself'. 'Dejar' রিফ্লেক্সিভ ('dejarse') হতে পারে যার অর্থ 'নিজেকে অনুমতি দেওয়া'।
- Be careful not to confuse 'dejar' with 'salir' which means 'to go out'. 'Dejar' কে 'salir' এর সাথে গুলিয়ে ফেলবেন না যার অর্থ 'বের হওয়া'।
Word Category
Actions, Verbs of separation, Permission ক্রিয়া, বিচ্ছেদের ক্রিয়া, অনুমতি
Synonyms
- Abandon ত্যাগ করা
- Relinquish ছেড়ে দেওয়া
- Permit অনুমতি দেওয়া
- Authorize অধিকার দেওয়া
- Release মুক্তি দেওয়া
A veces, dejar ir es un acto de mucho mayor poder que defender o aferrarse.
কখনও কখনও, রক্ষা করা বা আঁকড়ে ধরার চেয়ে ছেড়ে দেওয়া অনেক বেশি শক্তিশালী কাজ।
No dejes que el ayer ocupe demasiado del hoy.
গতকালকে আজকের দিনের খুব বেশি দখল করতে দেবেন না।