Demur Meaning in Bengali | Definition & Usage

demur

Verb, Noun
/dɪˈmɜːr/

দ্বিধা করা, আপত্তি করা, ইতস্তত করা

ডিমা(র)

Etymology

From Old French 'demorer' meaning 'to delay, stay'

More Translation

To raise doubts or objections or show reluctance.

সন্দেহ বা আপত্তি উত্থাপন করা অথবা অনিচ্ছা প্রকাশ করা।

Used when someone hesitates or objects to something due to moral or ethical reasons. নৈতিক বা নীতিগত কারণে কেউ কিছুতে দ্বিধা বোধ করলে বা আপত্তি করলে ব্যবহৃত হয়।

An act or an instance of objecting; protest.

আপত্তি করার একটি কাজ বা দৃষ্টান্ত; প্রতিবাদ।

Used when referring to the act of objecting or protesting something. কোনো কিছুতে আপত্তি বা প্রতিবাদ করার কাজ বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।

She wanted to go, but he demurred.

সে যেতে চেয়েছিল, কিন্তু সে দ্বিধা করলো।

He accepted the ruling without demur.

সে বিনা আপত্তিতে রায় মেনে নিল।

The lawyer demurred to the evidence presented.

আইনজীবী উপস্থাপিত প্রমাণের উপর আপত্তি জানালেন।

Word Forms

Base Form

demur

Base

demur

Plural

demurs

Comparative

Superlative

Present_participle

demurring

Past_tense

demurred

Past_participle

demurred

Gerund

demurring

Possessive

demur's

Common Mistakes

Misspelling 'demur' as 'dimure'.

The correct spelling is 'demur'.

'demur' বানানটি 'dimure' হিসেবে ভুল করা। সঠিক বানান হল 'demur'। if any word appears within ' ' (quotation marks), the Bangla translation will not be applied to that specific word inside the quotation marks.

Using 'demur' when 'decline' is more appropriate. 'Demur' implies mild objection, while 'decline' is a stronger refusal.

Choose 'decline' for stronger refusals and 'demur' for milder objections.

'decline' আরও উপযুক্ত হলে 'demur' ব্যবহার করা। 'Demur' মৃদু আপত্তি বোঝায়, যেখানে 'decline' একটি জোরালো প্রত্যাখ্যান। if any word appears within ' ' (quotation marks), the Bangla translation will not be applied to that specific word inside the quotation marks.

Confusing 'demur' with 'demeanor'.

'Demur' means to object or hesitate, while 'demeanor' refers to one's behavior.

'demur' কে 'demeanor' এর সাথে গুলিয়ে ফেলা। 'Demur' মানে আপত্তি করা বা দ্বিধা করা, যেখানে 'demeanor' মানে কারো আচরণ। if any word appears within ' ' (quotation marks), the Bangla translation will not be applied to that specific word inside the quotation marks.

AI Suggestions

Word Frequency

Frequency: 7 out of 10

Collocations

  • Without demur, politely demur বিনা আপত্তিতে, ভদ্রভাবে দ্বিধা করা
  • Enter a demur, sustain a demur আপত্তি দাখিল করা, আপত্তি টিকিয়ে রাখা

Usage Notes

  • 'Demur' often implies a polite or mild objection rather than a strong protest. 'Demur' প্রায়শই একটি জোরালো প্রতিবাদের পরিবর্তে একটি ভদ্র বা মৃদু আপত্তি বোঝায়।
  • The word 'demur' can be used both as a verb and a noun. 'Demur' শব্দটি ক্রিয়া এবং বিশেষ্য উভয় হিসেবে ব্যবহৃত হতে পারে।

Word Category

Actions, Communication কার্যকলাপ, যোগাযোগ

Synonyms

  • object আপত্তি করা
  • protest প্রতিবাদ করা
  • hesitate দ্বিধা করা
  • waver টলমল করা
  • remonstrate তিরস্কার করা

Antonyms

  • agree সম্মত হওয়া
  • accept গ্রহণ করা
  • consent রাজি হওয়া
  • approve অনুমোদন করা
  • concur একমত হওয়া
Pronunciation
Sounds like
ডিমা(র)

It is the right of the people to alter or to abolish it, and to institute new government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness. Prudence, indeed, will dictate that governments long established should not be changed for light and transient causes; and accordingly all experience hath shown that mankind are more disposed to suffer, while evils are sufferable, than to right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed. But when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same object, evinces a design to reduce them under absolute despotism, it is their right, it is their duty, to throw off such government, and to provide new guards for their future security. – Such has been the patient sufferance of these colonies; and such is now the necessity which constrains them to alter their former systems of government. The history of the present King of Great Britain is a history of repeated injuries and usurpations, all having in direct object the establishment of an absolute tyranny over these states. To prove this, let facts be submitted to a candid world. He has refused his assent to laws, the most wholesome and necessary for the public good. He has forbidden his governors to pass laws of immediate and pressing importance, unless suspended in their operation till his assent should be obtained; and when so suspended, he has utterly neglected to attend to them. He has refused to pass other laws for the accommodation of large districts of people, unless those people would relinquish the right of representation in the legislature, a right inestimable to them and formidable to tyrants only. He has called together legislative bodies at places unusual, uncomfortable, and distant from the depository of their public records, for the sole purpose of fatiguing them into compliance with his measures. He has dissolved representative houses repeatedly, for opposing with manly firmness his invasions on the rights of the people. He has refused for a long time, after such dissolutions, to cause others to be elected; whereby the legislative powers, incapable of annihilation, have returned to the people at large for their exercise; the state remaining in the meantime exposed to all the dangers of invasion from without, and convulsions within. He has endeavoured to prevent the population of these states; for that purpose obstructing the laws for naturalization of foreigners; refusing to pass others to encourage their migrations hither, and raising the conditions of new appropriations of lands. He has obstructed the administration of justice, by refusing his assent to laws for establishing judiciary powers. He has made judges dependent on his will alone, for the tenure of their offices, and the amount and payment of their salaries. He has erected a multitude of new offices, and sent hither swarms of officers to harass our people, and eat out their substance. He has kept among us, in times of peace, standing armies without the consent of our legislatures. He has affected to render the military independent of and superior to the civil power. He has combined with others to subject us to a jurisdiction foreign to our constitution, and unacknowledged by our laws; giving his assent to their acts of pretended legislation: For quartering large bodies of armed troops among us: For protecting them, by a mock trial, from punishment for any murders which they should commit on the inhabitants of these states: For cutting off our trade with all parts of the world: For imposing taxes on us without our consent: For depriving us in many cases, of the benefits of trial by jury: For transporting us beyond seas to be tried for pretended offences: For abolishing the free system of English laws in a neighbouring province, establishing therein an arbitrary government, and enlarging its boundaries so as to render it at once an example and fit instrument for introducing the same absolute rule into these colonies: For taking away our charters, abolishing our most valuable laws, and altering fundamentally the forms of our governments: For suspending our own legislatures, and declaring themselves invested with power to legislate for us in all cases whatsoever. He has abdicated government here, by declaring us out of his protection and waging war against us. He has plundered our seas, ravaged our coasts, burnt our towns, and destroyed the lives of our people. He is at this time transporting large armies of foreign mercenaries to complete the works of death, desolation and tyranny, already begun with circumstances of cruelty and perfidy scarcely paralleled in the most barbarous ages, and totally unworthy the head of a civilized nation. He is constraining our fellow citizens taken captive on the high seas to bear arms against their country, to become the executioners of their friends and brethren, or to fall themselves by their hands. He has excited domestic insurrections amongst us, and has endeavoured to bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian savages, whose known rule of warfare, is an undistinguished destruction of all ages, sexes and conditions. In every stage of these oppressions we have petitioned for redress in the most humble terms: our repeated petitions have been answered only by repeated injury. A prince, whose character is thus marked by every act which may define a tyrant, is unfit to be the ruler of a free people. Nor have we been wanting in attentions to our British brethren. We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. We have appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our common kindred to disavow these usurpations, which, would inevitably interrupt our connections and correspondence. They too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our separation, and hold them, as we hold the rest of mankind, enemies in war, in peace friends. We, therefore, the Representatives of the united States of America, in General Congress, assembled, appealing to the Supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions, do, in the name, and by authority of the good people of these colonies, solemnly publish and declare, That these united Colonies are, and of Right ought to be Free and Independent States; that they are Absolved from all Allegiance to the British Crown, and that all political connection between them and the State of Great Britain, is and ought to be totally dissolved; and that as Free and Independent States, they have full Power to levy War, conclude Peace, contract Alliances, establish Commerce, and to do all other Acts and Things which Independent States may of right do. And for the support of this Declaration, with a firm reliance on the protection of Divine Providence, we mutually pledge to each other our Lives, our Fortunes and our sacred Honor.

- টমাস জেফারসন

এটা জনগণের অধিকার যে তারা সরকারকে পরিবর্তন বা বাতিল করতে পারবে এবং নতুন সরকার গঠন করতে পারবে। এই অধিকারের উপর ভিত্তি করে আমাদের নতুন করে নিরাপত্তা নিশ্চিত করার জন্য কাজ করা উচিত। দীর্ঘকাল ধরে প্রতিষ্ঠিত সরকারগুলোকে সামান্য কারণে পরিবর্তন করা উচিত নয়। অভিজ্ঞতা থেকে দেখা যায় যে, মানুষ তাদের কষ্ট সহ্য করতে বেশি রাজি, কিন্তু তারা তাদের অভ্যাসে পরিবর্তন আনতে চায় না। কিন্তু যখন অত্যাচারের মাত্রা ছাড়িয়ে যায়, তখন তাদের অধিকার আছে যে তারা সেই সরকার বাতিল করবে এবং নিজেদের নিরাপত্তার জন্য নতুন কিছু করবে। এই কলোনিগুলোতেও এমন অত্যাচার হয়েছে, তাই আমরা বাধ্য হয়েছি আমাদের সরকার পরিবর্তন করতে। বর্তমান গ্রেট ব্রিটেনের রাজার ইতিহাস হলো অত্যাচারের ইতিহাস। তিনি জনগণের ভালোর জন্য কোনো আইন পাস করতে রাজি হননি। তিনি তার গভর্নরদের নিষেধ করেছিলেন কোনো জরুরি আইন পাস করতে, যতক্ষণ না তিনি তাতে সম্মতি দেন। তিনি জনগণের সুবিধার জন্য অন্য কোনো আইনও পাস করেননি, কারণ তিনি চেয়েছিলেন যে মানুষ আইনসভায় তাদের প্রতিনিধিত্বের অধিকার ছেড়ে দিক, যা শুধুমাত্র অত্যাচারীদের কাছেই ভীতিকর। তিনি আইনসভাগুলোকে এমন জায়গায় ডাকতেন, যা তাদের পাবলিক রেকর্ডের স্থান থেকে অনেক দূরে, শুধুমাত্র তাদের হয়রানি করার জন্য। তিনি বারবার জনগণের অধিকারের ওপর হস্তক্ষেপ করার জন্য সংসদ ভেঙে দিয়েছেন। এরপর তিনি নতুন সংসদ নির্বাচন করতেও রাজি হননি। তাই আইন প্রণয়নের ক্ষমতা জনগণের কাছে ফিরে গেছে। এমতাবস্থায়, রাজ্য বাইরের আক্রমণ ও ভেতরের বিদ্রোহের ঝুঁকিতে ছিল। তিনি বিদেশি নাগরিকদের অধিকার কমিয়ে এখানকার জনসংখ্যা কমাতে চেয়েছিলেন। তিনি বিচার বিভাগীয় ক্ষমতা কমিয়ে ন্যায়বিচারের পথে বাধা সৃষ্টি করেছিলেন। তিনি বিচারকদের তাদের পদের মেয়াদ ও বেতন দেওয়ার ক্ষেত্রে নিজের ওপর নির্ভরশীল করেছিলেন। তিনি নতুন অফিস তৈরি করে অফিসারদের পাঠিয়ে জনগণের জীবন দুর্বিষহ করে তুলেছিলেন। তিনি শান্তির সময়েও আমাদের আইনসভার অনুমতি ছাড়াই সেনাবাহিনী রেখেছিলেন। তিনি সামরিক বাহিনীকে বেসামরিক শাসনের চেয়ে বেশি ক্ষমতা দিয়েছিলেন। তিনি আমাদের সংবিধান ও আইনের বাইরে গিয়ে আমাদের ওপর চাপ সৃষ্টি করেছিলেন। তিনি সৈন্যদের আমাদের বাড়িতে থাকার ব্যবস্থা করেছিলেন, তাদের বিচার ছাড়াই ছেড়ে দিতেন, আমাদের বাণিজ্য বন্ধ করে দিয়েছিলেন, আমাদের ওপর কর বসিয়েছিলেন, জুরি দ্বারা বিচার করার অধিকার কেড়ে নিয়েছিলেন এবং মিথ্যা অভিযোগে আমাদের বিদেশে পাঠিয়েছিলেন। একটি প্রতিবেশী প্রদেশে ইংরেজি আইন বাতিল করে স্বেচ্ছাচারী শাসন প্রতিষ্ঠা করেছিলেন এবং আমাদের সনদ কেড়ে নিয়েছিলেন, আমাদের মূল্যবান আইন বাতিল করেছিলেন এবং আমাদের সরকারের কাঠামো পরিবর্তন করেছিলেন। তিনি আমাদের আইনসভা বাতিল করে নিজেদেরকে আমাদের জন্য আইন বানানোর ক্ষমতা দিয়েছিলেন। তিনি আমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ ঘোষণা করে আমাদের সুরক্ষা সরিয়ে নিয়েছিলেন। তিনি আমাদের সমুদ্র লুট করেছেন, আমাদের উপকূল ধ্বংস করেছেন, আমাদের শহর পুড়িয়ে দিয়েছেন এবং আমাদের মানুষ মেরেছেন। তিনি বিদেশি সৈন্যদের এনে অত্যাচার চালাচ্ছেন, যা বর্বর যুগের চেয়েও খারাপ। তিনি আমাদের নাগরিকদের বাধ্য করেছেন তাদের দেশের বিরুদ্ধে অস্ত্র ধরতে। তিনি আমাদের মধ্যে বিদ্রোহ সৃষ্টি করেছেন এবং ভারতীয়দের লেলিয়ে দিয়েছেন, যারা নারী, পুরুষ ও শিশুদের ওপর নির্বিচারে হত্যাযজ্ঞ চালায়। আমরা বারবার প্রতিকারের জন্য আবেদন করেছি, কিন্তু তিনি আমাদের আবেদনে কর্ণপাত করেননি। একজন শাসক, যার চরিত্র এমন, সে একটি স্বাধীন জাতির শাসক হওয়ার যোগ্য নয়। আমরা ব্রিটিশ ভাইদেরও সতর্ক করেছিলাম যে তাদের আইনসভা আমাদের ওপর অন্যায়ভাবে চাপ সৃষ্টি করতে চাইছে। আমরা তাদের স্মরণ করিয়ে দিয়েছিলাম যে আমরা কীভাবে এখানে এসেছিলাম। আমরা তাদের ন্যায়বিচারের কাছে আবেদন করেছিলাম এবং অনুরোধ করেছিলাম যে তারা যেন আমাদের অধিকার কেড়ে না নেয়। কিন্তু তারা আমাদের কথা শোনেনি। তাই, আমাদের উচিত তাদের থেকে আলাদা হয়ে যাওয়া এবং তাদের শত্রুর মতো গণ্য করা। তাই, আমরা আমেরিকার যুক্তরাষ্ট্রের প্রতিনিধিগণ, একত্র হয়ে বিশ্বের বিচারকের কাছে আমাদের অভিপ্রায়ের সরলতার জন্য আবেদন করছি এবং এই কলোনিগুলোর উত্তম জনগণের নামে ও ক্ষমতায় ঘোষণা করছি যে এই সম্মিলিত কলোনিগুলো স্বাধীন রাষ্ট্র এবং তাদের ব্রিটিশ শাসনের প্রতি আনুগত্য নেই। তাদের যুদ্ধ ঘোষণা, শান্তি চুক্তি করা, বাণিজ্য স্থাপন করা এবং অন্যান্য কাজ করার পূর্ণ ক্ষমতা আছে। এই ঘোষণার সমর্থনে, আমরা আমাদের জীবন, আমাদের সম্পদ ও আমাদের সম্মান বাজি রাখছি।

I never demur where Zinfandel is concerned.

- Hugh Johnson

জিনফান্ডেলের ক্ষেত্রে আমি কখনই দ্বিধা করি না।