Hello world!
Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or…
Bengali/Sanskrit
যা কুলিয়ে ওঠা যায় না (Ja kuliye otha jae na - That which cannot be managed)
অর্থ ২যা সংকুলান করা যায় না (Ja songkulan kora jae na - That which cannot be accommodated)
অর্থ ৩যা পরিমাপ করা যায় না (Ja porimap kora jae na - That which cannot be measured)
অর্থ ৪এত অল্প সময়ে কাজটি করা একপ্রকার অकुलন। (Eto olpo shomoye kajti kora ekprokar okulon. - Doing the work in such a short time is almost impossible.)
এই উদাহরণের বিস্তারিত ব্যাখ্যা।
বাজেট এত কম যে এই প্রকল্পে অর্থ সংস্থান করা অकुलন। (Budget eto kom je ei projokpe orto songsthan kora okulon. - The budget is so low that it is impossible to finance this project.)
এই উদাহরণের বিস্তারিত ব্যাখ্যা।
গুণবাচক বিশেষণ (Gunbachok Bisheshon - Qualitative Adjective)
লিঙ্গবাচক নয় (Lingabachok noy - Not gender specific)
একবচন (Ekbachan - Singular)
কর্তৃকারক (Kartrikarok - Nominative)
It is used as an adjective to describe a noun. It can be used in both subjective and objective sentences.
কম (Kom - Low)
This word is used in formal contexts, especially in writings related to economics, management, and project planning, to indicate the impracticality or impossibility of a task or situation.
Formal
Formal
Impossible, unmanageable, that which cannot be accommodated or measured.
O-ku-lon
The term 'অকুলন' has been used for centuries in Bengali literature and administrative contexts to describe situations that are insurmountable or beyond reach. It highlights practical impossibilities.
It usually precedes the noun it modifies. The adjective agrees in number and case with the noun.
এখনো কোন মন্তব্য নেই। প্রথম মন্তব্য করুন!
মন্তব্যসমূহ
০ মন্তব্য